22:52

I think its gonna rain
В японской культуре есть такое понятие как 本音と建前 (honne to tatemae), оно используется для обозначения явления двойственности, разделения мотивов человека на истинные и мнимые, когда реальные намерения или отношение к чему-либо скрываются в угоду социальной гармонии и и замещаются фальшивым поведением, маской в обществе.
Что примечательно, для японцев этот феномен носит вовсе не негативную окраску, как могло показаться, а является стандартным и социально одобряемым поведением. Объясняется это тоже очень легко - японцы не привыкли быть искренними с чужими людьми и держат их на расстоянии, при этом беспрестанно озаряя лучами вежливости и внимательности. Двуличность во благо? Японцы действительно думают так.

@темы: япония, цитаты

Комментарии
02.06.2016 в 23:08

тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
А почему речь про Японию?
Это везде так.
Везде: в России, Европе и Америке лицемерие является общепринятым стандартом поведения в обществе.
03.06.2016 в 00:38

I think its gonna rain
Есть везде, не поспорить. Но не так, у них там свои ни с чем не сравнимые нюансы, вкрай прокачанное лицемерие 80 лвла, своя атмосфера, которая ломает мозг неподготовленным чужестранцам.
К тому же, они придумали себе такой очаровательный термин для этого^^
03.06.2016 в 10:25

it's not deja vu if u're goin' in circles
А как дословно переводится, не знаешь?
03.06.2016 в 22:28

I think its gonna rain
vemmes, переводчик в помощь!
Дословно как-то так и переводится "реальные намерения и общественное поведение"